俺と翻訳こんにゃく(味噌味)

中途半端に翻訳されているマイナーなシミュレーションゲームをプレイしております。
シミュレーションなのでルール・スキル・戦略戦術等、専門用語を理解して自分なりの最適解を作り上げる必要があるのですが、日本語と英語が大ちゃんぽんになっているので超大変です。


wWw<しかも古いゲームだからまとめWikiに乗ってる情報がバージョン二つぐらい古いのだったりするしもうなにがなんだか
(・∇・)<翻訳された単語もサイトとゲームで違ってたりするのでホントゲームやってんだか解読やってんだかわかんないですね、逆毛様


グラは超きれいで、ユーザーインターフェースもまぁまぁわかりやすいんだけど、英語と日本語がチャンポンなのだけなんとかならないものか。全部英語だとイベントとかの会話文が読めなくてのめり込めないので翻訳してくれてることは大変ありがたいんですけどね。まとめ作業とかは継続しないと段々価値がなくなっていくんですねぇ。